La Maria, negrota major per mèrits innats i també adquirits (com ja sabeu), m'ha passat una informació que vull compartir amb tots vosaltres. Es tracta de l'existència del Diccionari de detectius de ficció escrit per Mitzi M. Brunsdale, que es pot llegir parcialment a la xarxa i que us enllaço tot seguit. La primera edició data de 2006, la qual cosa vol dir que a hores d'ara ja requeriria una actualització (no cal argumentar l'esclat enorme de la novel·la negra en els darrers anys). Com apunta la Maria, és pre-Larsson!!!!! Tanmateix, resulta prou interessant, ja que ofereix molta i bona informació.
Només hi ha un problema: està en anglès. Amb tot, s'entèn força bé i estic segura que molts dels negrots el podreu seguir sense massa esforç.
De moment, no he trobat cap traducció, però prometo fer-vos-ho saber si en localitzo alguna. Com a primera providència, us deixo l'enllaç.
Espero que us sembli bé.
Fins aviat, negrots.
Ei! Molt interessant aquest diccionari. He passat una estoneta molt entretinguda buscant detectius –en comptes de fer les coses urgents que he de fer, tot s’ha de dir–, i tot cercant noms dels meus detectius preferits m’he topat amb el detectiu que va crear una bona amiga meva, autora canadenca de noveŀles històriques i de misteri. Ella és qui va traduir la meva noveŀla a l’anglès, per cert. Es diu Caroline Roe i entre altres noveŀles va escriure la sèrie d’Isaac de Girona (un metge jueu a la Girona medieval que a més de metge fa de detectiu). El nom d’aquest detectiu es troba sota “Historical Detectives” a la pàgina 429. M’ha fet gràcia.
ResponEliminaOstres, quina gràcia. M'ho miraré. No el conec l'Isaac. Sí, és molt entretingut entrar al Diccionari. M'alegro que t'hagi agradat.
ResponElimina